2024-01, “公筷”的英文不是“public chopsticks”!正确说法是……

  一想到公筷这个词的英译,你脑子里是不是就会冒出“public chopsticks”?但这个表达并不正确。

  “公筷”指的是“一同吃饭的人把餐食从盘子里夹到自己碗里运用的筷子,有别于自己的筷子”,假如翻译为“public chopsticks”就会被认为是“任何人都可拿来吃饭的筷子”。

  英文中有一个词“serving”,作名词用表明“一份食物”,相当于“helping”(一份、一客),其作形容词用则能够表明:

回收服务区域

上海 无锡 宁波

沈阳 大连 天津

西安 重庆 南宁